No exact translation found for تكامل عربي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تكامل عربي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il convient de porter également l'attention sur l'intégration régionale arabe et l'examen des mécanismes permettant de la mettre en œuvre, ainsi que sur l'examen de la structure organisationnelle du secrétariat de façon à mieux contribuer à l'intégration arabe.
    وينبغي تركيز الاهتمام على التكامل الإقليمي العربي ودراسة الآليات التي من شأنها تنشيط هذا التكامل وعلى استعراض الهيكل التنظيمي القائم للأمانة من أجل التكامل العربي على أفضل وجه.
  • Avant la dernière phrase, ajouter la phrase suivante : « Il convient de porter également l'attention sur l'intégration régionale arabe et l'examen des mécanismes permettant de la mettre en œuvre, ainsi que sur l'examen de la structure organisationnelle du secrétariat de façon à mieux contribuer à l'intégration arabe. »
    تضاف الجملة التالية قبل الجملة الأخيرة: ”ينبغي تركيز الاهتمام على التكامل الإقليمي العربي ودراسة الآليات التي من شأنها تنشيط هذا التكامل وعلى استعراض الهيكل التنظيمي القائم للأمانة من أجل خدمة التكامل العربي على أفضل وجه“.
  • Conscients des défis considérables qui attendent la nation arabe et qui menacent sa stabilité et sa cohésion, désireux de préserver les liens étroits qui unissent les Arabes, et gardant à l'esprit l'importance de la solidarité et de l'intégration arabes et de leur rôle dans le processus de développement,
    وشعورا بجسامة التحديات التي تواجهها الأمة العربية، والتي تهدد استقرارها وتماسكها، وحرصا على الوشائج العربية، وأهمية التضامن والتكامل العربي ودورها في تحقيق التنمية،
  • L'intégration régionale arabe et l'examen des mécanismes permettant de la mettre en œuvre seront également des pôles d'attention.
    وينبغي تركيز الاهتمام على التكامل الإقليمي العربي، ودراسة الآليات التي من شأنها تنشيط هذا التكامل.
  • Le conflit du Sahara occidental constitue l'un des principaux obstacles au processus d'intégration de l'Union du Maghreb arabe.
    إن الصراع في الصحراء الغربية يشكل إحدى العقبات الرئيسية أمام عملية تكامل اتحاد المغرب العربي.
  • La continuation du différend a malheureusement entravé la collaboration entre les pays du Maghreb et leur intégration au sein de l'Union du Maghreb arabe.
    وأنه مما يؤسف له أن استمرار النـزاع يشكل عائقا في سبيل التعاون بين بلدان المغرب العربي وتكاملها داخل اتحاد المغرب العربي.
  • Renforcer la coopération Sud-Sud en mettant en œuvre la stratégie industrielle arabe, visant à promouvoir l'intégration régionale;
    توطيد التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال تنفيذ الاستراتيجية الصناعية العربية لتعزيز التكامل الإقليمي؛
  • 11 h 15 Mme Mervat Tallawy, Secrétaire exécutive de la Commission économique et sociale de l'Asie occidentale (CESAO) (sur les zones de priorité de la CESAO, notamment les programmes de la Commission en Iraq et en Palestine, et ses efforts en vue d'accomplir l'intégration régionale arabe)
    15/11 السيدة مرفت تلاوي، الأمينة التنفيذية للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا (الإسكوا) (عن المجالات التي توليها الإسكوا الأولوية، وهي برامج اللجنة في العراق وفلسطين والجهود التي تبذلها اللجنة لتحقيق التكامل الإقليمي العربي)
  • 9.7 L'engagement de l'État sahraoui à œuvrer étroitement avec le Royaume du Maroc ainsi qu'avec les autres pays de la région en vue de mener à son terme le processus d'intégration du Maghreb;
    9-7: التزام الدولة الصحراوية بالعمل عن كثب مع المملكة المغربية، وكذلك مع البلدان الأخرى في المنطقة من أجل إكمال عملية التكامل في المغرب العربي؛
  • 21.23 Le montant de 3 047 300 dollars, inchangé, doit permettre de financer les objets de dépense suivants : a) maintien de 16 postes (2 857 100 dollars); et b) autres rubriques (190 200 dollars), y compris : i) le personnel temporaire (15 100 dollars) et les heures supplémentaires (15 900 dollars) en vue d'assurer la préparation et le service de la vingt-quatrième session de la Commission et de ses organes subsidiaires; ii) consultants afin d'aider à l'élaboration des documents de base et d'études sélectionnés aux fins de l'établissement des rapports annuels de la CESAO (28 500 dollars); iii) deux groupes d'experts chargés de formuler des orientations de politique générale sur les questions de fond, de promouvoir l'intégration régionale arabe et de favoriser l'instauration de partenariats entre les institutions internationales et régionales (59 500 dollars); et iv) voyages devant être effectués par les fonctionnaires du Bureau du Secrétaire exécutif et des services d'information (71 200 dollars).
    21-23 يوفّر الاعتماد البالغ 300 047 3 دولار الأموال اللازمة لما يلي، دون تغيير: (أ) مواصلة 16 وظيفة بمبلغ 100 857 2 دولار؛ (ب) احتياجات غير متعلقة بالوظائف بمبلغ 200 190 دولار، تشمل اعتمادات لما يلي: '1` المساعدة المؤقتة (100 15 دولار) والعمل الإضافي (900 15 دولار) لتغطية للتحضير للدورة الرابعة والعشرين للجنة وهيئاتها الفرعية وتوفير الخدمات لها؛ '2` الاستشاريون الذين يساعدون في التحضير لورقات المعلومات الأساسية والدراسات المختارة لتقارير الإسكوا السنوية (500 28 دولار)؛ '3` فريقا خبراء مخصصان لصياغة توجيهات السياسات العامة للإسكوا بشأن المسائل الموضوعية وبشأن تعزيز التكامل العربي الإقليمي وتعزيز الشراكات بين المؤسسات الدولية والإقليمية (500 59 دولار)؛ '4` احتياجات السفر لمكتب الأمين التنفيذي ودوائر الإعلام (200 71 دولار).